image
logo
Software

Beyond linguistic capability, translation of software applications demands verbal creativity and an acute sense of design space. Translators cope with the challenge of language expansion: the well-known phenomenon that concepts in the target language will likely have more characters than in the original message. The product of a verbatim translation could have an impact on the size, design and usability of toolbars, menus or button commands. Less-than-careful translation could ultimately affect the user's ease of function.

At Techno-Graphics, our creative approach to software localization results in a product that is functional, effective and true to its original applications design. Our pool of techno-savvy, native-speaking translators ensures that your product retains its value to the new user through linguistic precision and cultural sensitivity.

We offer the full continuum of translation, design and production services for your software projects, including:

  • Optional decompilation and compilation, including on-line editing of dialog boxes, menus, accelerator keys, etc.
  • Post-production proof in accordance with a client-supplied, or internally developed test script to invoke all possible scenarios.
  • Compilation and testing of online-help.
  • Quality assurance management, through pre-production consultation, audience analysis and client orientation.
  • Project management and team coordination to ensure precise and effective translations.
  • Production quality checkpoints, including cultural assessment, linguistic review/editing and mechanical proofreading.
  • Translation, graphic design and printing services for manuals or support material.